Dynamic Correlation Between Listening and Interpreting Abilities of Undergraduates Majoring in Translation at Applied Universities: A Longitudinal Study Based on the CSE

Authors

  • Shiyue Shen Zhejiang Yuexiu University, Shaoxing 312000, China Author
  • Yue Zhang Zhejiang Yuexiu University, Shaoxing 312000, China Author

DOI:

https://doi.org/10.63313/ESW.9128

Keywords:

Applied University, Translation Major, Listening and Interpreting Ability, CSE, Dynamic Correlation, Longitudinal Study, AI Personalized Practice

Abstract

This study presents a one-year longitudinal investigation into the dynamic correlation between listening and interpreting abilities among undergraduate translation majors at an applied university — Zhejiang Yuexiu University — within the framework of the China Standards of English Language Ability (CSE). Building on prior cross-sectional research, this study tracks changes in students’ ability levels across four time points, identifies key drivers of improvement, and explores the causal direction of the listening-interpreting correlation. A mixed-method approach was employed, including CSE-based self-assessment questionnaires (modified to a seven-point Likert scale), academic performance analysis, semi-structured interviews, and an AI-driven personalized practising system. Results from 122 valid participants indicate that listening and interpreting abilities show a moderate positive correlation (r = 0.48 at baseline, increasing to r = 0.65 after one year). Cross-lagged panel analysis reveals a unidirectional causal path: listening ability at Time 1 significantly predicts interpreting ability at Time 2 (β = 0.42, p < 0.01), whereas the reverse path is not significant. Low-proficiency students benefit most from intensive listening training, while advanced students (CSE Levels 6–7) exhibit mutual reinforcement. The AI-adaptive training group (n = 25) showed significantly greater improvement in correlation strength (Δr = +0.24) compared with the control group (Δr = +0.09). These findings provide empirical support for curriculum optimization, dynamic assessment, and personalized AI integration in applied university translation programs.

References

[1] Bajo, M. T., Padilla, F. & P. Padilla. (2000) Comprehension processes in simultaneous interpreting[A]. In A. Chesterman, N. G. San Salva dor & Y. Gambier(eds.). Translation in Context: Selected Papers from the EST Congress, Granada 1998[C]. Amsterdam and Philadel phia: John Benjamins, 127-142.

[2] Cai, R., Dong, Y., Zhao, N., & Lin, J. (2015). Factors contributing to individual differences in the development of consecutive interpreting competence for beginner student interpreters. The Interpreter and Translator Trainer, 9(1), 104–120.

[3] Cerezo Herrero, E. (2018). A critical review of listening comprehension in interpreter training: The case of Spanish translation and interpreting degrees. In-Training, 3(1), 1–18.

[4] Cubilo, J., & Winke, P. (2013). The effects of note-taking on listening comprehension for different proficiency levels. Language Assessment Quarterly, 10(3), 305–325.

[5] Díaz-Galaz, S. (2020). Listening and comprehension in interpreting: A review of the literature. Translation and Interpreting Studies, 15(2), 220–239.

[6] Gile, D. (1995). Basic concepts and models for interpreter and translator training. John Benjamins.

[7] Gile, D. (2021). The Effort Models of interpreting as a didactic construct. In F. Pöchhacker (Ed.), Routledge encyclopedia of interpreting studies (2nd ed., pp. 152–155). Routledge.

[8] Goh, C. C. M. (2000). A cognitive perspective on language learners‘ listening comprehension problems. System, 28(1), 55–75.

[9] Martin, S. (2015). Training the listening ear for interpreting: A pedagogical approach. The Interpreters’ Newsletter, 20, 1–16.

[10] Martin, S. (2015). Training the listening ear for interpreting: A pedagogical approach. The Interpreters‘ Newsletter, 20, 1–16.

[11] Mayor, M. J. (2015). Listening comprehension in simultaneous interpreting: A case study. Babel, 61(3), 345–364.

[12] Sabatini, E. (2000). Listening comprehension, shadowing and simultaneous interpretation of two “non-standard” English speeches. Interpreting, 5(1), 25–48.

[13] Santamaria, C. (2015). Note-taking and listening comprehension in consecutive interpreting. International Journal of Interpreter Education, 7(1), 27–42.

[14] Wang, W., Xu, Y., Wang, B., & Mu, L. (2020). Developing interpreting competence scales in China. Frontiers in Psychology, 11, 1–16.

[15] Zhang, T., & Wu, Z. (2017). The impact of consecutive interpreting training on L2 listening competence enhancement. English Language Teaching, 10(11), 72–83.

Downloads

Published

2026-05-11

Issue

Section

Articles

How to Cite

Dynamic Correlation Between Listening and Interpreting Abilities of Undergraduates Majoring in Translation at Applied Universities: A Longitudinal Study Based on the CSE . (2026). Education and Social Work, 4(2), 49–61. https://doi.org/10.63313/ESW.9128